When we came out of crystal stasis, we didn't remember our Focus or what we'd done.
「クリスタルから目覚めたうちらは、記憶も使命も失っていた」
※stasis:静止状態
Let's give up! Forget our Focus, we didn't need it!
「もうやめよう!?ルシの使命なんて、忘れたままでいいよ!」
Say we call it quits. You think these people will let us go? They'll lynch us in the street.
「使命をあきらめたって、コクーンの奴らが、うちらを許すか?寄ってたかって、殺しにくるさ」
『リンチ』って英語だったんだ・・・∑(´Д`;)
Listen, Vanille. We do what we've gotta do and get ourselves off this filthy world, as fast as we can.
「なあ、ヴァニラ。さっさとケリをつけちまって──こんな敵だらけの世界から、ふたりで逃げような」
※filthy:よごれた、不潔な、不快きわまる
べつに汚くはないと思うけど・・・^^;
You get out of here first. I'll buy you some time.
「今は、ひとりで逃げてくれ。私が敵を引きつける」
You boys coming or not? Your fight's right here!
「コクーンのクソ野郎ども!てめーらの敵は、ここだ!」
We didn't do our job right. That's why it made her a l'Cie. We messed up.
「うちらが駄目なルシだから──あんたの妹が、ルシにされた」
That it?
「一発?」
You sure better hope so. But whether we're square, that's up to Serah.
「これで済んだと思うな。許すかどうかは、セラに決めさせる」
Tell that to my jaw.
「殴られ損かよ」
※jaw:あご
***
Yeah they would. They'd have to let everyone know that the big, bad l'Cie can't hurt 'em more.
「怖ーいルシをブッ殺さねーと、みんな安心できないってか」
These Cocoon people--bunch of cowards and blowhards.
「コクーンの連中ときたら、臆病なんだか、物騒なんだか」
'Cocoon's a floating nest of vipers, ready to strike.' Or so I thought.
「コクーンは空飛ぶ悪魔(リンゼ)のすみかで、いつか攻めてくる。──そう信じてた」
※viper:毒蛇、悪意のある人
I'll tear down the sky if it'll save her.
「あいつが無事なら、どうなってもいーんだ」
Want to know how long until it's Cie'th city? Just look at your brand.
You start getting more arrows, and then finally an eye.
Once it opens all the way, you're done.
「シ骸になるまでどれくらいか、しるしの具合でわかるんだ。
矢印が増えて、しまいに目玉が現れる。目が完全に開いたら、シ骸だ」
I'm stuck trading blows with the Sanctum, but there's no plan.
「今はとりあえず聖府と戦ってるが、目的は何もない」
※stick:ずっといる、行き詰まる
※blow:殴打、一撃
With nothing to fight for? I might as well be dead.
「そんなものは、死に方だ──希望もなく戦うのは」
You've got prenty to fight for. Think about it.
「戦う目的がねえって、何言ってんだ?」
※prenty:十二分の
Don't you want to see Serah, after she wakes up?
「セラが元に戻った時、会いたくねーのかよ」
That's your future right there. All you've gotta do is survive. It's simple!
「セラが助かる希望がある。それまで戦って、生きのびる。簡単じゃねーか」
***
I was asked to keep you safe. By Lightning. And by Nora.
「守ってくれって頼まれた。義姉さんと、それから・・・・・・ノラさんに」
I know that. Let me make things right.
「謝るよ。償わせてくれ」
But, it's like you said. I was using that as an excuse, so I could run from my own guilt.
「でも、おまえ言ったろ。前に進むってのを言い訳にして、俺が責任から逃げてるってさ」
That hit home.
「あれ、効いたわ」
※home:[副]痛切に、ぎくりと胸を突くように
I don't deny it, and I am sorry.
「逃げずに背負って、絶対償う」
※deny:~に責任がないと言う
That knife was a present from Serah. To keep her safe.
「それ、セラが義姉さんに贈ったんだよ。お守りにってさ」
She's gone, Snow. You can take the blame...but it won't bring her back.
「帰ってこないよ。あんたに責任とらせても──母さんは、帰ってこないよ」
It wasn't someone's fault. It was mine.
「誰かじゃなくて、俺のせいだろ」
Um... Operation Nora didn't work out.
「ノラ作戦・・・・・・失敗です」
You'll be okay. I'll keep you safe.
「守るから・・・・・・。私が守る」
Lightning. I--me too. I mean, at least I'll try. I'll try to watch out for you, too.
「ライトさん──。あの・・・・・・僕も。できたら僕も、ライトさんを守れたらって」
Don't forget about this one.
「こっちも気にしてやれよ」
That one will be all right. He's too stubborn to die.
「そう簡単にくたばらないさ。無駄に頑丈だからな」
Knowing you'll always be welcome, no matter how much has canged...
That's what having a home is all about.
(傷ついて帰っても、温かく迎えてくれる場所。そんな故郷が、きっと私たちにも──)
***
Mom's gone.
「母さんが──」
We're gonna rest up. Then we'll leave. If they find out you're sheltering l'Cie, they'll--
「少し休んだら、すぐ出てくよ。ルシをかくまったら、父さんも──」
Huh. I see you took the kid's toy away.
「なんだ、お守りは取り上げたのか」
It hurt too much. I couldn't face it.
「思い出が重くて・・・・・・今まで、逃げていた」
Look, Snow. I... I'm sorry. Forgive me.
「なあ、スノウ。その・・・・・・。済まなかった。許してくれ」
If you told me your real name, I suppose I could.
「ほんとの名前を教えてくれたら、許してもいいな」
Have Serah tell you--when she comes back.
「セラに聞けよ。あいつが帰ってきたら」
The blame is mine.
「俺の責任です」
Hope. She said to...to get him home.
「ホープを・・・・・・ホープ君を頼む、と」
And that's exactly what you've done.
「息子が世話になりました」
Face to face like this, it's hard to believe you're all dangerous fugitives.
「こうして面と向かっていると、君たちをコクーンの敵と信じるのは難しいね」
They think they're 'tainted' and want every one of them Purged.
「下界に呪われた者として、パージすべきだと考えている」
※taint:汚染する
It won't stop at fear. People will take up arms and stand against you.
「怯えるだけでなく、たくさんの人が、武器をとって立ち上がる」
Can you imagine it? The rampant violence?
「──何が起こるか、想像できるね?」
※rampant:激しい、暴れ回る
So, what then? We're supposed to just smile and eat a bullet? That means you, too.
「じゃあ、なんだよ!?ルシは黙って、やられろっつーのか?他人事だと思って──」
Coming here was a bad idea.
「やっぱり、帰ってこなければ・・・・・・」
This is your home.
「おまえのうちは、ここだ」
***
Heads up!
「上だ!」
They're fine. Your son's a tough kid.
「大丈夫、あんたの息子は強いんだ」
Who ordered the battalion?
「おーおー、すんげー数」
※battalion:大隊
They'll take out the whole building next.
「次は、家ごと吹っ飛ばしにくるかな」
My turn.
「俺が行く」
We want to protect this place just as much as you!
「コクーンを守りたい気持ちは、おまえらと一緒なんだ!」
I understand your plight. However, the Pulse threat is not so easily dismissed.
「君の主張は理解できる。だが、下界の脅威はコクーン全体の問題だ」
※plight:苦境
It is my responsibility to see you put down.
「私の責任において、君を抹殺する」
ロッシュって無駄に格好いいアングル多くないかいww
Do you think we want to Purge our own people?
「われわれが好き好んでパージを行っていると思うか!」
Without sacrifice, without the Purge, Cocoon will die!
「犠牲を払っても、パージを断行せねば──コクーンは死ぬ!」
※sacrifice:いけにえ、犠牲
I'm going with the others. We'll survive somehow. I promise you that.
「僕はみんなと一緒に行く。どうにかして、生きのびる。絶対死なないから」
You'll survive, and do what needs to be done.
「前に進んで、やるべきことをやりなさい」
Thanks, Dad.
「いってきます」
Our turn, Hero.
「さがってろ」
Heya, Fang. Need a ride?
「よぉ、ファング。迎えに来たぜ」
Don't get cute.
「小細工しやがって」
When it comes to home and family, we never keep either as close as we should.
(私たちは、いつも忘れてしまう。育った家や、家族のことを)
Who ever stops to think that this time could be the last?
(かわした言葉が最後になるなんて、思わないから──)